СЦЕНА 4
Площадка. Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.ГамлетКак воздух щиплется: большой мороз.
ГорациоЖестокий и кусающий воздух.
ГамлетКоторый час?
ГорациоДолжно быть, скоро полночь.
МарцеллУже пробило.
ГорациоДа? Я не слышал; значит, близко время,
Когда виденье примется бродить.
Трубные звуки и пушечный выстрел за сценой.Что это значит, принц?
ГамлетКороль сегодня тешится и кутит,
За здравье пьет и кружит в бурном плясе;
И чуть он опорожнит кубок с рейнским,
Как гром литавр и труб разносит весть
Об этом подвиге.
ГорациоТаков обычай?
ГамлетДа, есть такой;
По мне, однако, — хоть я здесь родился
И свыкся с нравами, — обычай этот
Похвальнее нарушить, чем блюсти.
Тупой разгул на запад и восток
Позорит нас среди других народов;
Нас называют пьяницами, клички
Дают нам свинские; да ведь и вправду —
Он наши высочайшие дела
Лишает самой сердцевины славы.
Бывает и с отдельными людьми,
Что если есть у них порок врожденный —
В чем нет вины, затем что естество
Своих истоков избирать не может, —
Иль перевес какого-нибудь свойства,
Сносящий прочь все крепости рассудка,
Или привычка слишком быть усердным
В старанье нравиться, то в этих людях,
Отмеченных хотя б одним изъяном,
Пятном природы иль клеймом судьбы,
Все их достоинства — пусть нет им счета
И пусть они, как совершенство, чисты, —
По мненью прочих, этим недостатком
Уже погублены: крупица зла
Все доброе проникнет подозреньем
И обесславит.
Входит Призрак.ГорациоПринц, смотрите: вот он!
ГамлетДа охранят нас ангелы господни! —
Блаженный ты или проклятый дух,
Овеян небом иль геенной дышишь,
Злых или добрых умыслов исполнен, —
Твой образ так загадочен, что я
К тебе взываю: Гамлет, повелитель,
Отец, державный Датчанин, ответь мне!
Не дай сгореть в неведенье, скажи,
Зачем твои схороненные кости
Раздрали саван свой; зачем гробница,
В которой был ты мирно упокоен,
Разъяв свой тяжкий мраморный оскал,
Тебя извергла вновь? Что это значит,
Что ты, бездушный труп, во всем железе
Вступаешь вновь в мерцание луны,
Ночь исказив; и нам, шутам природы,
Так жутко потрясаешь естество
Мечтой, для наших душ недостижимой?
Скажи: зачем? К чему? И что нам делать?
Призрак манит Гамлета.ГорациоОн манит вас последовать за ним,
Как если бы хотел сказать вам что-то
Наедине.
МарцеллСмотрите, как учтиво
Он вас зовет поодаль отойти;
Но вы с ним не идите.
ГорациоНи за что.
ГамлетНе отвечает; ну, так я иду.
ГорациоНе надо, принц.
ГамлетЗачем? Чего бояться?
Мне жизнь моя дешевле, чем булавка,
А что он сделает моей душе,
Когда она бессмертна, как и он?
Меня он снова манит; я иду.
ГорациоЧто если вас он завлечет к волне
Иль на вершину грозного утеса,
Нависшего над морем, чтобы там
Принять какой-нибудь ужасный облик,
Который в вас низложит власть рассудка
И ввергнет вас в безумие? Останьтесь:
Там поневоле сами возникают
Отчаянные помыслы в мозгу
У тех, кто с этой кручи смотрит в море
И слышит, как оно ревет внизу.
ГамлетОн манит вновь. — Иди; я за тобой.
МарцеллНет, принц, вы не пойдете.
ГамлетРуки прочь!
ГорациоНельзя, одумайтесь.
ГамлетМой рок взывает,
И это тело в каждой малой жилке
Полно отваги, как Немейский лев.
Призрак манит.Он все зовет? — Пустите. Я клянусь,
Сам станет тенью, кто меня удержит;
Прочь, говорю! — Иди, я за тобой.
Гамлет и Призрак уходят.ГорациоОн одержим своим воображеньем.
МарцеллИдем за ним; нельзя оставить так.
ГорациоИдем. — Чем может кончиться все это?
МарцеллПодгнило что-то в Датском государстве.
ГорациоВсем правит небо.
МарцеллВсе ж таки идем.
Уходят.СЦЕНА 5
Другая часть площадки. Входят Призрак и Гамлет.ГамлетКуда ведешь? Я дальше не пойду.
ПризракТак слушай.
ГамлетЯ готов.
ПризракУж близок час мой,
Когда в мучительный и серный пламень
Вернуться должен я.
ГамлетО бедный призрак!
ПризракНет, не жалей меня, но всей душой
Внимай мне.
ГамлетГовори, я буду слушать.
ПризракИ должен отомстить, когда услышишь.
ГамлетЧто?
ПризракЯ дух, я твой отец.
Приговоренный по ночам скитаться,
А днем томиться посреди огня,
Пока грехи моей земной природы
Не выжгутся дотла. Когда б не тайна
Моей темницы, я бы мог поведать
Такую повесть, что малейший звук
Тебе бы душу взрыл, кровь обдал стужей,
Глаза, как звезды, вырвал из орбит,
Разъял твои заплетшиеся кудри
И каждый волос водрузил стоймя,
Как иглы на взъяренном дикобразе;
Но вечное должно быть недоступно
Плотским ушам. О, слушай, слушай, слушай!
Коль ты отца когда-нибудь любил...
ГамлетО боже!
ПризракОтомсти за гнусное его убийство.
ГамлетУбийство?
ПризракУбийство гнусно по себе; но это
Гнуснее всех и всех бесчеловечней.
ГамлетСкажи скорей, чтоб я на крыльях быстрых,
Как помысел, как страстные мечтанья,
Помчался к мести.
ПризракВижу, ты готов;
Но даже будь ты вял, как тучный плевел,
Растущий мирно у летейских вод,
Ты бы теперь воспрянул. Слушай, Гамлет;
Идет молва, что я, уснув в саду,
Ужален был змеей; так ухо Дании
Поддельной басней о моей кончине
Обмануто; но знай, мой сын достойный:
Змей, поразивший твоего отца,
Надел его венец.
ГамлетО вещая моя душа! Мой дядя?
ПризракДа, этот блудный зверь, кровосмеситель,
Волшбой ума, коварства черным даром —
О гнусный ум и гнусный дар, что властны
Так обольщать! — склонил к постыдным ласкам
Мою, казалось, чистую жену;
О Гамлет, это ль не было паденьем!
Меня, чья благородная любовь
Шла неизменно об руку с обетом,
Мной данным при венчанье, променять
На жалкое творенье, чьи дары
Убоги пред моими!
Но как вовек не дрогнет добродетель,
Хотя бы грех ей льстил в обличьях рая,
Так похоть, будь с ней ангел лучезарный,
Пресытится и на небесном ложе,
Тоскуя по отбросам.
Но тише! Я почуял воздух утра;
Дай кратким быть. Когда я спал в саду,
Как то обычно делал пополудни,
Мой мирный час твой дядя подстерег
С проклятым соком белены в сосудце
И тихо мне в преддверия ушей
Влил прокажающий настой, чье свойство
Так глубоко враждебно нашей крови,
Что, быстрый, словно ртуть, он проникает
В природные врата и ходы тела
И свертывает круто и внезапно,
Как если кислым капнуть в молоко,
Живую кровь; так было и с моею;
И мерзостные струпья облепили,
Как Лазарю, мгновенною коростой
Все тело мне.
Так я во сне от братственной руки
Утратил жизнь, венец и королеву;
Я скошен был в цвету моих грехов,
Врасплох, непричащен и непомазан;
Не сведши счетов, призван был к ответу
Под бременем моих несовершенств.
О ужас! Ужас! О великий ужас!
Не потерпи, коль есть в тебе природа:
Не дай постели датских королей
Стать ложем блуда и кровосмешенья.
Но, как бы это дело ни повел ты,
Не запятнай себя, не умышляй
На мать свою; с нее довольно неба
И терний, что в груди у ней живут,
Язвя и жаля. Но теперь прощай!
Уже светляк предвозвещает утро
И гасит свой ненужный огонек;
Прощай, прощай! И помни обо мне.
(Уходит.)ГамлетО рать небес! Земля! И что еще
Прибавить? Ад? — Тьфу, нет! — Стой, сердце, стой.
И не дряхлейте, мышцы, но меня
Несите твердо. — Помнить о тебе?
Да, бедный дух, пока гнездится память
В несчастном этом шаре. О тебе?
Ах, я с таблицы памяти моей
Все суетные записи сотру,
Все книжные слова, все отпечатки,
Что молодость и опыт сберегли;
И в книге мозга моего пребудет
Лишь твой завет, не смешанный ни с чем,
Что низменнее; да, клянуся небом!
О пагубная женщина! — Подлец,
Улыбчивый подлец, подлец проклятый! —
Мои таблички, — надо записать,
Что можно жить с улыбкой и с улыбкой
Быть подлецом; по крайней мере — в Дании.
(Пишет.)Так, дядя, вот, вы здесь. — Мой клич отныне:
"Прощай, прощай! И помни обо мне".
Я клятву дал.
Горацио и Марцелл(за сценой)Принц, принц!
Входят Горацио и Марцелл.МарцеллПринц Гамлет!
ГорациоДа хранит вас небо!
ГамлетДа будет так!
МарцеллИлло, хо-хо, мой принц!
ГамлетИлло, хо-хо! Сюда, сюда, мой сокол!
МарцеллНу что, мой принц?
ГорациоЧто нового, мой принц?
ГамлетО, чудеса!
ГорациоСкажите, принц.
ГамлетНет; вы проговоритесь.
ГорациоНе я, мой принц, клянусь вам.
МарцеллИ не я.
ГамлетКак вам покажется? Кто мог бы думать?
Но это будет тайной?
Горацио и МарцеллДа, клянемся.
ГамлетНет в Датском королевстве подлеца,
Который не был бы отпетым плутом.
ГорациоНе стоит призраку вставать из гроба,
Чтоб это нам поведать.
ГамлетДа; вы правы;
Поэтому без дальних слов давайте
Пожмем друг другу руки и пойдем:
Вы по своим делам или желаньям, —
Ведь есть у всех желанья и дела
Те иль другие; я же, в бедной доле,
Вот видите ль, пойду молиться.
ГорациоПринц,
То дикие, бессвязные слова.
ГамлетСердечно жаль, что вам они обидны;
Да, жаль сердечно.
ГорациоЗдесь обиды нет.
ГамлетОбида есть, клянусь святым Патрикием,
И тяжкая. А что до привиденья,
То это честный дух, скажу вам прямо;
Но узнавать, что между нами было,
Вы не пытайтесь. А теперь, друзья, —
Раз вы друзья, студенты и солдаты, —
Исполните мне просьбу.
ГорациоКакую, принц? Мы рады.
ГамлетВовек не разглашать того, что было.
Горацио и МарцеллПринц, мы не станем.
ГамлетПоклянитесь.
ГорациоЕй-же,
Не стану, принц.
МарцеллИ я не стану, ей-же.
ГамлетНет, на моем мече.
МарцеллВедь мы клялись.
ГамлетКак должно, на моем мече, как должно.
Призрак(из-под земли)Клянитесь.
ГамлетА! Это ты сказал! Ты здесь, приятель? —
Вот, слышите его из подземелья?
Клянитесь же.
ГорациоСкажите клятву, принц.
ГамлетМолчать о том, что видели вы здесь,
Моим мечом клянитесь.
Призрак(из-под земли)Клянитесь.
ГамлетНic et ubique?
[*] Переменим место. —
Здесь станем, господа,
И вновь на меч мой возложите руки,
Что будете о слышанном молчать:
Моим мечом клянитесь.
Призрак(из-под земли)Клянитесь.
ГамлетТак, старый крот! Как ты проворно роешь!
Отличный землекоп! — Что ж, отойдем.
ГорациоО день и ночь! Все это крайне странно!
ГамлетКак странника и встретьте это с миром.
И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.
Но отойдем.
Клянитесь снова, — бог вам да поможет, —
Как странно бы себя я ни повел,
Затем что я сочту, быть может, нужным
В причуды облекаться иногда, —
Что вы не станете, со мною встретясь,
Ни скрещивать так руки, ни кивать,
Ни говорить двусмысленные речи,
Как: "Мы-то знаем", иль: "Когда б могли мы",
Иль: "Если б мы хотели рассказать",
Иль что-нибудь такое, намекая,
Что вам известно что-то; так не делать —
И в этом бог вам помоги в нужде —
Клянитесь.
Призрак(из-под земли)Клянитесь.
ГамлетМир, мир, смятенный дух!
Они клянутся.Так, господа,
Я вам себя с любовью поручаю;
И все, чем только может бедный Гамлет
Вам выразить свою любовь и дружбу,
Даст бог, исполнится. Идемте вместе;
И пальцы на губах, я вас прошу.
Век расшатался — и скверней всего,
Что я рожден восстановить его!
Ну что ж, идемте вместе.
Уходят.